Mou subete sutete anata dake o
aisu koto ga kanau naraba boku wa
mou shindemo ii futari dake no
sekai koso ga boku no rakuen da yo
Mou, if I can throw away
everything
The love for only you
will come true
Mou, it's alright to
die, this world of just us
Will surely be my paradise
Ah sono kata o dakiyosete
motomeau nanimokamo
Ah, I'll stop embracing
those shoulders
and I won't seek anything
anymore
Nee hoshii mono wa anata dake to
kieru youna koe ga kanashisugite
mou shindemo ii ai no hate de
muku ni natta hada ga shinjitsu da yo
Nee, all I ever wanted
was you and
Like you're disappearing,
your voice becomes more and more sorrowful
Mou, it's alright to
die at the end of love
Where purity becomes
the bare truth
Ah me o tojite mitsumeai
yogorezu ni ochiteiku
Ah, close your eyes,
watch for that meeting
When the stain will fade
away
Ah sono kata o dakiyosete
motomeau nanimokamo
Ah, I'll stop embracing
those shoulders
And I won't seek anything
anymore
Me o tojite mitsumeai
yogorezu ni ochiteiku
Close your eyes, watch
for that meeting
When the stain will fade
away
*Notes
1) Often times I see this title as "Now I can die" and I'd always kinda
accepted that. But in the context of the song it's more like 'It's alright
to die', which is what I translated it as.