Shawaa bukkoware mayonaka
kuuraa no rimokon nigirishime
zee zee itteta kyounen no natsu
Destroy the shower, middle of the night
Clinging to the air conditioner's remote
Last year's summer just went 'zey-zey' (2)
Baiku no menkyou hoshii na
soshitara baiku mo hoshii na demo
kekkyoku udauda shiteta ototoshi no natsu
Oh, I want a motorcycle license
Oh, and then I want a motorcycle too, but
after all I idled away the summer the year before last
Bakansu tte kotoba no hanbun wa baka baka baka
douse baka nara genki na baka ga ii
Half of the word 'bakansu' is baka, baka, baka
Well, if I must be a 'baka' an energetic 'baka' is good (3)
BABY
BANG! BANG! BANG! hadashi de GO NOW
jinrui no shinka ni sakaratte
BABY
BANG! BANG! BANG! OH! bakazura de
suutsu de umi ni tobikonde
saa taiyou to uchiawaseshiyou
BABY
BANG! BANG! BANG! with barefeet GO NOW
Go against the evolution of mankind
BABY
BANG! BANG! BANG! OH! with a stupid face
Jump into the ocean in your suit
So, conference with the sun, shall we
Otokomae da ne Kimura-kun
Atarimae da yo Maeda-san
Maeda-san nante uchi ni wa inai (maji de?)
You're so manly, aren't you, Kimura-kun
Well, of course he is, Maeda-san
There isn't any 'Maeda-san' in our group (seriously?) (4)
Baiku no menkyou hoshii na (mada itten no?)
dakedo haisha e mo ikanakya demo
kekkyoku udauda shisou kotoshi no natsu mo
Oh, I want a motorcycle license (you're saying it again?)
However, I've also gotta visit the dentist, but
after all it seems I'll idle away this years summer as well
Inagaki tte myouji no hanbun wa gaki gaki gaki
douse gaki nara meiwaku na gaki de ii
Half of the name 'Inagaki' is gaki, gaki, gaki
Well, if you must be a 'gaki' an annoying 'gaki' is good (5)
BABY
BANG! BANG! BANG! hadashi de GO NOW
sekentei mo puraido mo azukete
BABY
BANG! BANG! BANG! OH! bakazura de
kaipan de kokusaisen notchatte!
mou koi nante genchichoutatsu
BABY
BANG! BANG! BANG! with barefeet GO NOW
Check in your decency and pride
BABY
BANG! BANG! BANG! OH! with a stupid face
Ride the international route in your swimtrunks!
Oh love is just local content
Keikaku doori nanka susumanai sore ga baka no bakansu
uchi ni tsuku made genki na baka de ii
Things can't quite go as planned, that's the 'baka's 'bakansu'
It's okay to be an energetic 'baka' until you reach home
BABY
BANG! BANG! BANG! hadashi de GO NOW
sangurasu atama ni nokkechatte
BABY
BANG! BANG! BANG! OH! bakazura de
T-shattsu no suso musunchatte
saa shashin wa kihon V-sain
de, kokai to hansei wa omiyage
BABY
BANG! BANG! BANG! with barefeet GO NOW
Set sunglasses atop your head
BABY
BANG! BANG! BANG! OH! with a stupid face
Knot the hem of your T-shirt
So, photos are all basically with a peace sign
and, regret and retrospect are souveniers
Notes;
1) Bakansu comes from the French word 'Vacances' which means 'Vacation' basically in Japanese both 'bakeeshon' and 'bakansu' are used interchangeably.
2) 'zee zee' describes the sound of the cicadas in summer
3) I had to leave this line pretty much as is, to keep the pun. 'Baka' means fool
4) Why 'maeda-san'? It's a pun on the 'Otoko-mae da ne' and 'atari-mae da yo' in the first two lines of this stanza. On a random note, in an interview on Bokura no Ongaku the writer of this song said that he meant for the first two lines to be sung by Kimura, making fun of himself. However, not knowing this, the person who arranged the singing parts, made it a comedy skit with Katori, Kusanagi, and Kimura. The writer was more amused by this than anything else.
5) Again, to keep the pun this song had to pretty much stay as is. 'gaki' means brat