J
    Aiutau (1)
lyrics by; tsuyo-shi
music by; tsuyo-shi
arrangement by; tsuyo-shi
performed by; tsuyo-shi
Track 03 on the Bigaku album

Ai wa yasashii kara
boku ni damatte shinda yo
    Because love is kind
    It died without telling me

Sayonara iwazu ni
sotto mune de shinda yo ...
    Without saying good-bye
    It quietly died in my heart ...

Osanai hi ni egaita
kibou wa itsumo yami-iro
    The hope I painted when I was young
    was always the colour of darkness

Hisshi de nuritsubushiteta
    I desperately painted it over

Hitori de yurara kuru hi o yurara
    All alone, swaying, the passing days spent swaying

Koi o shite wa ikenai
Koi nado yo ni wa nai
    I can't fall in love
    Love doesn't exist in this world
(2)

Hito o shinjitakunai
    I don't want to believe people

Kakotachi yurara shizuka ni yurara
    All the past, swaying, quietly swaying

Ai wa yasashii kara
boku ni damatte shinda yo
    Because love is kind
    It died without telling me

Sayonara iwazu ni
sotto mune de shinda yo ...
    Without saying good-bye
    It quietly died in my heart ...


Dare ni demo
dare ni demo
ikiru wakaki hi no binetsu
    Anyone has
    Anyone has
    The slight fever of living their young days

Itsumademo Aiutau ...
    For ever, Aiutau ...

Ienaide
ienaide
kanashimi wa nomihosazu ni
    Don't heal
    Don't heal
    Without swallowing your sadness

Aiutau Aiutau ...

Itsumo ...
    Always ...

Shinenaide
shinenaide
    Don't die
    Don't die

Asahi o mukaete naita koto
    The fact that you greeted the morning sun and cried

Dakishimete Aiutau ...
    Embrace it, Aiutau ...


Ai wa yasashii kara
boku ni damatteita yo
    Because love is kind
    It didn't tell me

Sayonara iwazu ni
    Without saying good-bye

Sotto mune de
    Quietly, in my heart

Ikiteta yo ...
    It was alive ...

Notes;
1) The title is a madeup word, so like a lot of Tsuyoshi's I left it as-is. 'Aiutau' would translate as something like A Rain of Love Songs/Poems but the pronunciation sounds like 'Ai utau' - Sing of Love
2) 'ai' and 'koi' both mean love in Japanese, and are common themes in Tsuyoshi's works. The former usually is meant to imply a deeper meaning than the second, which is often taken in terms of romantic 'fall-in-love' type love.

J
Co-Arrangement & Programming; Sogawa Tomoji
Drums; Higuchi Shouko
Bass; Mikutsuki Chiharu
Guitar; Tsuyo-shi