Rokugatsu mo owari natsu mo sari
aki o se ni shite tsumetai tameiki ga saku
natsukashi juunigatsu
June comes to an end, summer passes
I put autumn at my back, a chilly sigh blooms
So nostalgic, December
Kotoba naku katachi de shimesu kara sa
kono kanjou wa hashiritsuzukeru n da yo
koe mo kikezu ni
With no words, because I'll show it by example
This feeling keeps on running on
without listening
Furishikiru yuki o kikazaru boku ni
kako ni shita yume ga mada ikite n da
kokoro kishimu oto ga shite n da yo
In me, who dresses myself in the incessantly falling snow
the dream we made into the past is still living
I can hear the sound of my heart tearing
Ai to yobeba ii no kamo
wakaranu mama toki wa sugi (1)
hakifurushita jikan o samayou tabibito
te o tsunagi waratte kureru basho
mata kuru fuyu mo utau yo
ano koro no kimi ni aeru juunigatsu
Perhaps we can call this love
Without understanding the seasons go on
A traveller who wanders worn-out times
A place where you will hold my hand and smile
I'll also sing in the winters to come
The December when I can meet the you from that time
Tasho no risuku o seottemo
kimi o ai shiteitai n da yo
chizu o katate ni
kimi mo mata samayou tabibito (2)
ippo zutsu soba ni oide yo
tagai ni nakushita waraigoe ga
kikoeru yo kimi ni aeru juunigatsu
ano koro no kimi ga waratta juunigatsu
Even if I have to shoulder some risks
I want to be loving you
With a map in one hand
You are also a wandering traveller
One step at a time, come by my side
The laughter we both lost
I can hear it, in the December I can meet you
The December when you were laughing in that time
Notes;
1) where he sings 'toki' (time) is the kanji for 'kisetsu' (seasons)
2) in the lyrics it was written 'tatakau' (fighting) where he sang 'samayou' (wandering)
- at the time of this translation, this song is not on CD so far as I know