ˆĹ‹ň‚˘Wind
( Yamikui Wind )
    Darkness-eating Wind
lyrics by; Endlicheri™Endlicheri
music by; Endlicheri™Endlicheri
arrangement by; Ueda Kenji, Endlicheri™Endlicheri
performed by; Endlicheri™Endlicheri
Track 04 on the Coward album

Kodoku demo kagayaiteru
ikiteru darou? ikiteru no darou?
mureteiru furi wa suru na
taisetsu na yatsu sore dake de ii
    Even when lonely it's shining
    You're living, right? You're living, right?
    I won't pretend like I'm flocking towards it
    It's a precious person, just that is fine

Kurayami ni tokete hisomu
nukumori o shiranai no kai?
boku wa sude ni kanjiteiru
niji o sasou hikari ni nareru
yamikui Wind
    Hidden, melted in the darkness
    Don't you know any warmth?
    I'm already feeling it
    I can become the light that invites rainbows
    A Darkness-eating Wind

Pyua na mama ja kutsuu da!
reikoku wa fushinshi da!
sou hakaseteshimau jidai wa
aimai okubyou da
    Staying pure is agony!
    Coldheartedness is ungentlemanly!
    An era that makes us spout such things is
    Ambiguous, Depressing

aishigataiga...
makeru wa shakuda...
makeru wa shakuda...
aishigataiga...
    It's hard to love but...
    Losing is an annoyance...
    Losing is an annoyance...
    It's hard to love but...
(1)

Itazura na onna ga iru
zurugashikoi otoko ga iru
yo no naka o mushibande yo
niji o sasou hikari ni nareru
yamikui Wind
    There are mischievious women
    There are sly men
    They'll spoil all the world
    I can become the light that invites rainbows
    A Darkness-eating wind

Kita michi o tadori!
furikaeri modori!
suru yuuki to
sono saki ni kiseki o shinjirarenai ka na...
    Follow the street you came down!
    Turn around and return again!
    The courage to do so and
    do you lose the ability to believe in the miracle at the end I wonder...

Mukashi yonda douwa ga!
uttaeta seigi wa!
kore dake jikan o
aruitemo kaiketsu dekinai ka...
    The fairy-tale read long ago!
    The disputed justice is!
    Even after all this time
    spent walking I can't reach a solution...?

solewa chigauna...
tenishita hazuda...
tenishita hazuda...
solewa chigauna...
    That can't be...
    I'm sure I acquired it...
    I'm sure I acquired it...
    That can't be...
(1)

Notes;
1) these stanzas were originally in romanji, hence the 'l' in the romanization and different spacing from how it's usually done