Anata ga doko de koyoi
dare no ude no tsuyosa omou ka
atashi ni doushite
atashi ga doushite shireyou mono ka
Tonight, where are you
and the strength of whose arms are you thinking of?
Why me?
How can I find out?
Machi wa domadoi o yurusazu
yuki ya neon ni sode toosu
ude de tsukutta Ring o
toku chishiki nai furi shite
hajiratta anata ga inai
soko ni wa furezu
saa ikou
The town doesn't forgive hesitation
The snow and neon passes through my sleeves
The ring made by our arms
I pretend I don't know how to undo it
But the you who acted embarrassed isn't here
Without touching on that
Now, let's go
Yeah Yeah Happy X'mas
Oh Happy X'mas
Yeah Yeah Happy X'mas
Oh Happy X'mas
Yeah Yeah Happy X'mas
Oh Happy X'mas
Yeah Yeah Oh Happy X'mas
Dokoka no kuni de
hisoka ni ochiteku shimauma no namida (1)
kanjiteitai wa
inochi ga aru nara kanjiteitai wa
In some country
are the tears of blood secretly dropped by a zebra
I want to feel it
Anyone with life wants to feel it
Ima ni me o somukeru koto wa shinai
seigi mo aku mo aru no yo
kami no kimagure na no ka wa
toku chishiki nai furi shite
tookatta saigo no kisu
soko ni wa furezu
saa ikou
I won't turn my eyes away now
There's justice and evil you know
If that's just God's whim
I'll pretend I don't know how to solve it
The final kiss that was so far-off before
Without touching on that
Now, let's go
Yeah Yeah Happy X'mas
Oh Happy X'mas
Yeah Yeah Happy X'mas
Oh Happy X'mas
Yeah Yeah Happy X'mas
Oh Happy X'mas
Yeah Yeah Oh Happy X'mas
Yeah Yeah, Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah, Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah, Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Oh Happy X'mas
Yeah Yeah Happy X'mas
Yeah Yeah Happy X'mas
Yeah Yeah Happy X'mas
Yeah Yeah Happy X'mas
Notes;
1) where he sings 'namida' (tears) is the kanji for 'ketsueki' (blood), hence the translation