Kisetsu wa iro o kaete ikudo megurou to mo
kono kimochi wa karenai hana no you ni yurameite
kimi o omou
No matter how many times the seasons revolve and change their colours
This feeling wavers like an unwilting flower
Thinking of you
Kanadeau kotoba wa kokochiyoi senritsu
kimi ga soba ni iru dake de ii
hohoenda hitomi o nakusanai tame nara
tatoe hoshi no matataki ga mienai yoru mo
The words we play together are a comfortable melody
You only have to be at my side
If it's so that I won't lose your smiling eyes
Even on a night so dark we can't see the twinkling of the stars
Furisosogu konurebi no you ni kimi o tsutsumu
sore wa boku no tsuyoku kawaranu chikai
yume nara yume no mama de kamawanai
ai suru kagayaki ni afure asu e mukau yorokobi wa
shinjitsu dakara
I'll wrap you up like sunlight spilling over the treetops (2)
That is my strong, unchanging vow
If it's a dream, then I don't mind if it is
because, overflowing with the shining of love, the joy heading for tomorrow
is true
The love to you is alive in me. wo- every day for love.
You are aside of me wo- every day.
Nokosareta kanashii kioku sae sotto
kimi wa yawaragetekureru yo
hashagu you ni natsuita yawaraka na kaze ni fukarete
nabiku azayaka na kimi ga boku o ubau
Even the remaining sad memories are gently
softened by you for me
Blown in the gentle wind that frolics like it's taken with you
I'm swayed, swept away by you who are so vivid
Kisetsu wa iro o kaete ikudo megurou to mo
kono kimochi wa karenai hana no you ni yurameite
yume nara yume no mama de kamawanai
ai suru kagayaki ni afure mune o someru
itsumade mo kimi o omoi
No matter how many times the seasons revolve and change their colours
This feeling wavers like an unwilting flower
If it's a dream, then I don't mind if it is
Overflowing with the shining of love, my heart is dyed in it
I am always and forever thinking of you
The love to you is alive in me. wo- every day for love.
You are aside of me wo- every day
Notes;
1) the title can also mean lyrics or a poem
2) I couldn't find 'konurebi' in my dictionary and google turned up nothing. The translation is based off what the kanji seem to be conveying.