All destinies draw a spiral.
That seems to be a cellular arrangement.
Do not change. From the ancient age, everything.
All destinies draw a spiral.
That seems to be a cellular arrangement.
Do not change. We met at this age, Therefore...
Hi ga mata noborishi toki rou wa
asa'ake e to Dissolve
higashi no sora, kakeru chou wa
kage naki koe o Leave
Around the time the sun rises again, wax
dissolves into a pale scarlet
In the eastern sky, soaring birds
Leaving without a parting word (1)
Ikiyuku hi o kakotsu to mo
Can't be changed.
ima, watashi ni
dekiru koto wa tada mamoriyuku ai
Complaining about living through the days (2)
Can't be changed.
Now, the only thing
I can do is keep protecting this love
The unchanged is the power of love, the power of love,
The unchanged is the power of love, the power of love,
If the times change
Mizukagami ni ukabishi yo wa
tsurezure nari Despair
higashi no sora, kakeru chou wa
shihotaru toki o Leave
The world reflected in the water
despairs in the tedium
In the eastern sky, the curtain catches the light
and leaves a glow like fireflies (3)
Ikitoshi mono no sadame wa
Can't be changed.
ima, anata ni
tsutaeru beki shogyoumujou no ai
The fate of all living things
Can't be changed.
Now, what I must
convey to you is a love for the trasience of living things
The unchanged is the power of love, the power of love,
The unchanged is the power of love, the power of love,
If the times change
The unchanged is the power of love, the power of love,
The unchanged is the power of love, the power of love,
If the times change
The unchanged is the power of love, the power of love,
The unchanged is the power of love, the power of love,
If the times change
All destinies draw a spiral.
That seems to be a cellular arrangement.
Do not change. From the ancient age, everything.
All destinies draw a spiral.
That seems to be a cellular arrangement.
Do not change. We met at this age.
Notes;
1) In this line he sings what would become 'a voice without a shadow' but
with the kanji for 'zanzou' (afterimage) and 'tan' (sigh)
2) 'ikiyuku' means live-and-die literally
3) not entirely sure what this line was driving at