ボーダーライン
( boudaa rain )
    Border Line
lyrics by; KinKi Kids and Aida Atsushi
music by; Face 2 FAKE
arrangement by; Face 2 FAKE
performed by; KinKi Kids
Track 08 on the B album

Kimi ga sundoru sekai ya ne
koe o kakeru made hitarippanashi
boku to kimi ni wa
sonna boudaa rain ga aru yo
    The world you live in
    You're so immersed in it til I say something to you
    Between you and me
    there's a Border Line like that you know

uchi ni komotta kimochi wa naa
buchiyabutte naa mm ma tobidashitara ee no ni
omae, kokoro no naka no monogatari ni mo otagai iu nen
mitoru dake ya nen kore
    Feeling like you're hiding away at home, you know
    Smash down the walls, hm and well, you should just run out
    You know, tell the stories of your heart to each other
    This, now, is just looking at the outside

Kimi ga nigekomu sekai ya ne
furetehoshikute wa nai kokoro no oku
boku to kimi ni wa
sonna deinjaa zoun ga aru yo
    The world you escape into
    You don't want anyone to touch it, deep in your heart
    Between you and me
    there's a Danger Zone like that you know

Hen ni yasashii kimochi yattara
mou itsumade tattemo fukaku narahen yarou ga
honma ni mou
ii toko dake miseaou tame ni
uttaiatteru dake chau yarou
honma okachan kanashii wa
    If you try to be nice in an awkward way
    Oh, you will never be able to know each other deeply
    I mean it
    This isn't just about keeping your feelings pent-up
    while you try to show each other your good sides
    Ah, really, your mother must be so sad

Kekkyoku tanin wa tanin ya to
kawarahen ga na motomeru koto mo dekehen
itsuka sameru n yatte
shitta kabuttottara hajimarahen koto
wakattete mo kyou mo sayonara shiteru
    In the end, other people are other people
    They aren't going to change, I can't accept that fact
    Someday it will grow cold
    If you pretend to know that, it's something that will never start
    Even though I know that, I'm still saying goodbye today

Boku ga shirahen sekai ya ne
wakareta ato wa soko ni modotteku
boku to kimi ni wa
sonna boudaa rain ga aru yo
    The world I don't know about
    After we part you return to it
    Between you and me
    there's a Border Line like that, you know

Ee nan de kataru kotoba ya non tte
honma no kimochi o misetara ee no ni
Ah ojichan toire ittekuru wa...
    Eh, why do you use deceptive words like that
    You could just show your true feelings
    Ah, grandpa's just going to go to the bathroom...

Shosen wa hitori wa hitori ya to
sonna mon ya de sui mo amai mo shittara
raku na koi shiro ya te
yowaki na mushi ga sotto kata tataita
akiramehen miren ga mashii kedo na
    After all, everyone is their own person
    That's the way it is, once you know sour ones and sweet ones
    "Let's try for an easy love"
    A little worm of weak-will softly taps your shoulder
    But I'd rather have a lingering affection I can't give up on it

Warui
    Sorry

Ah tsurai wa Ah tsuraate
Ah kokoro o
ikinari boku wa tashikametai ne ya
    Ah, it's hard, Ah, it's so hard
    Ah, Suddenly
    I want to make sure of what your heart feels

Ojou dekiousan
motte hanashite hanashite hanashimakkuru wake yakara ne
mou iran toko atte wa ee toko na ya shi ne
kore wa mou otagai ni mitomeru hazu ya nen
omae nante shibaku omae kora shibaku omae kora
    My girl, you weak guy
    You gotta have more talking, talking, nothing but talking you see
    Oh, and it's a good thing to have parts of the other person you don't like
    This is what you have to accept about each other
    I just want to hit you, I'll hit you hey! I'll-

Nani iutten nen ware ittemau zo kora
ki ni naru nara ki ni naru iutte yarou ga
iron na toko ni majimaji jibun wa itte mune ga
setsunakuteki ni omoku naru
kore to itta kuse ni omae hozaite chau zo kora!
maute maude cho' detekoi ya kora
    What are you talking about, let me tell you, hey!
    If you're worried about it then say you're worried about it
    About so many things you say all seriously that your heart
    becomes heavy like it's sad then
    even though you say this you shouldn't just prattle on about it, hey!
    I give up! Just come on out would you?

Kekkyoku tanin wa tanin ya to
kawarahen ga na motomeru koto mo dekehen
itsuka sameru n yatte
shitta kabuttottara hajimarahen koto
wakattete mo kyou mo sayonara shiteru (bye-bye!)
shosen wa hitori wa hitori ya to (roku ya nen)
sonna mon ya de sui mo amai mo shittara
raku na koi shiro ya te (raku na koi shiro tchu nen tte kore!)
yowaki na mushi ga sotto kata tataita
akiramehen miren ga mashii kedo na
    In the end, other people are other people
    They aren't going to change, I can't accept that fact
    Someday it will grow cold
    If you pretend to know that, it's something that will never start
    Even though I know that, I'm still saying goodbye today (bye-bye!)
    After all, everyone is their own person (that's a good thing)
    That's the way it is, once you know sour ones and sweet ones
    "Let's try for an easy love" (What that means is to have an easy love you know!)
    A little worm of weak-will softly taps your shoulder
    But I'd rather have a lingering affection I can't give up on it

Doumo Domoto Tsuyoshi desu
kore mo butchage na hanashi ya nen
mou asa ya mou chikoku ni nattemouten
itsumade konna yatton nen shanai jan
maa seya seya kore hayao kaeri de nena akan shi ne
ashita mo hayai kara
kore mo hayaku kaete mina mo hayaku nete
ha migaite chanto neru to ne
kora akan kara
ah, ashita mo kuru... nanji iri?
    Hello, this is Domoto Tsuyoshi
    This is also a true story but
    In the morning you see, I keep being late
    I can't keep on like this
    Well, that's true, that's true but, we gotta go home and go to sleep early today
    Tomorrow is also an early start
    Now we gotta go home early, and everyone go to bed early
    Brush your teeth and make sure you go to sleep
    Because this can't go on
    Ah, we'll be back tomorrow... what time do we start?

Tonkotsu aji!
    Tonkotsu flavour!
(1)

Notes;
1) Tonkotsu is a soup base made from pork. It's a popular base for ramen or miso soup, especially in places like Kagoshima or other Kyuushuu prefectures.
- Also, the parts in blue font were not written in the lyrics book, so they are transcribed by ear. Therefore, I cannot say it's an exact transcription or translation but at the very least the general idea.