Moshikashite boku no koto
suki ni nattekuretari shite?
ookina kuchi tataite
chansu nogashi kaketa
Could it be that you
are falling for me?
I opened my big mouth
and almost let the chance get away
Kotoba dake ja tarinakute
omoi de shirou to shita
sukoshi kurai no kako mo
sukoshi kurai dekinakute
Just words aren't enough
I tried to understand through feelings
Just a little bit of the past
I couldn't even accomplish just a little bit
Koi ga karadajuu
nameteru
furueru kowareru
shiawase no ura ni nanika ga iru
Through my body, love is
being experienced (1)
shaking, breaking
There's something on the other side of happiness
Uchuu no ame wa ne futari de
ai o sashite waraou ne (2)
nanimo osore wa shinai de
kono te nigitteireba ii ne
Rain in the universe, together
let's open our love like an umbrella and smile
There's nothing to be afraid of
Hold my hand and you'll be fine
Yubisaki ni tsumekonda
yasashisa de kimi to
boku ga utsukushiku natteiku no ga
wakatteshimau kowasa
With gentleness crammed
into our fingertips, the fact that you and
I become more beautiful is
the fear we come to realize
Kusuguru
ima sugu dakitai ne
furueru koraeru
shiawase no ura ni nanika ga iru
Tickling
I want to hold you right away
Shaking, enduring
There's something on the other side of happiness
Uchuu no ame wa ne futari de
ai o sashite waraou ne
itsumo omotteiru kara ne
kono te nigitteireba ii ne
Rain in the universe, together
let's open our love like an umbrella and smile
Because I always feel the same
Hold my hand and you'll be fine
Notes;
1) 'nameru' can be translated as 'to experience' (as in a hardship), but also as
'to lick or taste' and 'to treat lightly or with disrespect' all of which fit the stanza,
leaving it up to interpretation
2) where he sings 'ai' (love) is the kanji for 'kasa' (umbrella), hence the translation