Lucky Man
lyrics by; Ozaki Yukie
rap lyrics by; Sakurai Sho
music by; Iida Takehiko
arrangement by; Otsubo Naoki
performed by; Arashi
Track 03 on the How's it going? album

Yes, yes, yes
We're superboyz aratame luckyboyz in da house yo.
Aight. A huge shout out wiz me and put ya hands up.
Now Ready?
    Yes, yes, yes
    We're superboyz now known as luckyboyz in da house yo.
    Aight. A huge shout out wiz me and put ya hands up.
    Now Ready?

Yell it out!! When I say "lucky" U say "man"!
Somebody, Everybody, Screeeeeam !!!!

That's it. That's it. My turn is ova. Now it's his turn.
Here is...

Yobarete tobidete jajajajaan!!! de
maikai hanransuru you na kairanban nami ni maji hayai jouhou shuushuu
(1)
gyouko kyuushuu shite... "mantan car nan da."
OH! mou shousetsu tannee douse iu nara jouhou tsukande kara ni shimasu wa
kusatteta tte hajimannee kara saa...
    I'm called and jump out with a ta-ta-ta-daah!!!
    Every time gathering information seriously fast like its overflowing on the same level as a noticeboard
    It coagulates and is absorbed... "a car with a full tank."
    Oh! now, I've run out of music, well if I'm gonna tell you, then I'll wait til you've got the facts
    Once it goes bad we can't start afterall...

(Let's go!)

Honey amai shiru o suitakya ore ni tsuitekina
Drive me tenmei nante jinji o tsukusazu kachitoru no sa
    Honey, if you want to sip sweet juices come with me
    Drive me, your destiny can be won without exhausting your resources

Tokenai nazo wa mizu ni ukabete kanpai shiyou
kotae ga (Sooner or later) tokedashite kuru sa
    Put the riddle you can't solve in the water and let's make a toast
    The answer will (Sooner or later) thaw out for you

Ima sekai o tedama ni totte korogase Lucky man
takaramono o sagashite gossori Get! Get! Get shiyou ze!
    Now I'm leading the world around by the nose, a rolling Lucky man
    I'll seek out a treasure and Get! Get! Get all of it!

Honey suriru no aji shiritakya soko o ugokunayo
Drive me demo toki ni wa nigenakya hontou ni yararechimau
    Honey, if you want to know the taste of thrills don't move from that spot
    Drive me, but time to time we have to run away or they'll really get us

Tobenai tori wa chi ni ashi tsukete ikiteiru yo
mirai wa (going together) doko ni demo aru sa
    Birds that can't fly are living with their feet on the ground
    The future is (going together) found anywhere

Ima sekai no oodama ni notte korogare Lucky man
hoshii mono nara zenbu ubaitsukuse Get on!
    Now I'm riding on the giant ball of the earth, a rolling Lucky man (2)
    Whatever you want, we can steal all of it, Get on!

No.1 hero of new salvation! I am so lucky man
tanoshii koto bakari no jinsei Bad! Bad! barairo sa!
    No.1 hero of new salvation! I am 'so lucky' man
    A life of nothing but fun is Bad! Bad! rose-coloured!

Matamata futatabi jajajajaan!!! de
maikai hanran suru you na kairanban-han da
nee nansai? nankai? dansa hunter yue... "mantan car nan da."
OH! mou shousetsu tannee douse iu nara jousei tsukande kara ni shimasu
"gansaku o dangi"
... maa can't explain dakara konna kanji
    Once again, here I am with a ta-ta-ta-daah!!!
    Every time a group of noticeboards like its overflowing
    Hey, how old are ya? How many times? Because I'm a hunter for differences in level... "a car with a full tank."
    Oh! now, I've run out of music, well if I'm gonna tell you, I'll do it after you've grasped the situation
    "Lecture on a sham"
    ... well, I can't explain so its something like this

Mirai wa (going together) doko ni demo aru sa
    The future is (going together) found anywhere

Ima sekai no oodama ni notte korogare Lucky man
hoshii mono nara zenbu ubaitsukuse Get on!
    Now I'm riding on the giant ball of the earth, a rolling Lucky man
    Whatever you want, we can steal all of it, Get on!

No.1 hero of new salvation! I am so Lucky man
kono sai nandemo ari sa jinsei Bang! Bang! bakuhatsu da!
    No.1 hero of new salvation! I am 'so lucky' man
    On this occasion anything is possible, life goes Bang! Bang! and explodes!

Notes;
1) the word he uses here 'kairanban' means 'circular notice' which... I think means a revolving notice board but I can't be sure. I just went with 'notice' so it made some semblance of sense
2) the two versions of the chorus here use 'korogase' and 'korogare' but both translate to 'rolling' in English; where in English the 'direction' of the verb is apparant through context, in Japanese the verbs are conjugated to differentiate
- the source I had for this song didn't make it entirely clear which parts were written by Sakurai, so I went based off the parts he sang solo. Judging by the writing style it's probably correct but there could be some discrepencies.