LIFE
lyrics by; Miura Tomokazu
rap lyrics by; Sakurai Sho
music by; Ohno Kazunari
arrangement by; Ishizuka Tomoki
performed by; Arashi
Track 13 on the Time album

Mezamashigawari ni tsuketa TV kara
shiranai machi no dareka no waraigoe
boku mo nantonaku egao ga koboreta
osoku me ga sameta hareta asa no koto
    From the TV used in place of an alarm clock
    Came the laughter of someone from a town I don't know
    For some reason a smile also spilled over onto my face
    On a morning when I woke up late

10nen mae yume mita ima no boku
"10nen go? wakannai ya.." tte ima no boku
dokoka nantonaku onaji ki ga shita n da
kimi to hanashiteta ano hirusagari
    The me of now, who saw dreams ten years ago
    The me of now, saying "in ten years? I don't know..."
    I had a feeling it would all somehow, somewhere be the same
    As that early afternoon I talked with you

Sou yatte nanigenaku nagareteku toki no naka de (1)
taisetsu na mono wa sorezore no egao no riyuu
bokura wa kyou mo sagashiteru
    Being unconcerned like that, in time as it flows past
    What's important is the reasons behind each smile
    We are searching again today

Meguru kisetsu no kaze ni notte kagayakidashita boku no yume wa
koko kara tsuzuku arata na mirai hirogaru sono michi o aruiteyuku no sa
hito ni wa ienai kanashimi ya saenai mainichi ga tsuzuitemo
chirabatteiru kagayaki o hiroiagereba mou sukoshi susumeru ki ga shita
    Ride the wind of the changing seasons, my dream that began shining will
    Continue from here, walking down that road where a new future spreads before us
    Even if grief you can't tell anyone, or if the clear 'everyday' continues
    If I gather up the scattered shinings, I felt I could go on a little further

Guuzen mitsuketa kare no Blog kara
shiranai machi no dareka no waraigoe
boku wa nantonaku namida ga koboreta
yake ni me ga saeta sonna yoru no koto
    From his Blog that I found by coincidence
    Came the laughter of someone from a town I don't know
    For some reason I spilled some tears
    It was one of those nights when my eyes became awfully clear

Dou yatte ikiteku no ka kotae wa hitotsu janakute
taisetsu na koto wa bokura no shiawase no katachi
daremo ga sore o sagashiteru
    How should we live, there's no one answer
    What's important is, the shape of our happiness
    Everyone is searching for that

Meguru kisetsu no kaze ni notte kagayakidashita kimi no yume wa
itsuka todoku yo soko made kitto hirogaru kono sora o kakemegutteyuku
omoidoori ni naranai tte kujikesou ni naru toki datte
bokura wa kitto te o toriau yo dakara sa daijoubu shinjite susumu yo
kiseki nado matani yo hi no sasu hou e
    Ride the wind of the changing seasons, your dream that began shining will
    Someday reach there, it will surely run forward into this sky that spreads before us
    Even times when you feel defeated, saying things won't go the way you planned
    We sill surely take each other's hands, that's why, it's alright, keep believing and go on
    We can't wait for things like miracles, go to where the sun shines

Ano kurayami ni hitosuji no hikari
michibiki shika no you kirari hikari
mirai ni itami mo tsureteyuku
orenji no sora made kureyuku
    In that darkness a beam of light
    A shining light that can only be guidance
    Take your pain with you to the future
    It wanes into an orange sky

Ikiru tame yue ikiru no kai?
itsuka ki ga jukushita ki ni furikaeru
(2)
ima wa kiseki nado matazu ni ano hi no hikari no sasu hou sasu hou e (3)
    Is living your only reason for living?
    Someday you'll turn back like the chance was ripe
    Now, without waiting for things like miracles, go to where the sun shines, the sun shines

Meguru kisetsu no kaze ni notte kagayakidashita boku no yume wa
koko kara tsuzuku arata na mirai hirogaru sono michi o aruiteyuku no sa
hito ni wa ienai kanashimi ya saenai mainichi ga tsuzuitemo
chirabatteiru kagayaki o hiroiagereba mou sukoshi susumeru ki ga shita
kiseki nado matani yo hi no sasu hou e
    Ride the wind of the changing seasons, my dream that began shining will
    Continue from here, walking down that road where a new future spreads before us
    Even if grief you can't tell anyone, or if the clear 'everyday' continues
    If I gather up the scattered shinings, I felt I could go on a little further
    We can't wait for things like miracles, go to where the sun shines

Notes;
1) where they sing 'toki' is the kanji for 'jikan', both of which mean 'time'
2) the second 'ki' seems to be an odd reading for the 'you' (like) kanji here, it doesn't appear to change the meaning much though
2) where he sings 'ima' (now) is the kanji for 'genzai' (the present)