Mezamashigawari ni tsuketa TV kara
shiranai machi no dareka no waraigoe
boku mo nantonaku egao ga koboreta
osoku me ga sameta hareta asa no koto
From the TV used in place of an alarm clock
Came the laughter of someone from a town I don't know
For some reason a smile also spilled over onto my face
On a morning when I woke up late
10nen mae yume mita ima no boku
"10nen go? wakannai ya.." tte ima no boku
dokoka nantonaku onaji ki ga shita n da
kimi to hanashiteta ano hirusagari
The me of now, who saw dreams ten years ago
The me of now, saying "in ten years? I don't know..."
I had a feeling it would all somehow, somewhere be the same
As that early afternoon I talked with you
Sou yatte nanigenaku nagareteku toki no naka de (1)
taisetsu na mono wa sorezore no egao no riyuu
bokura wa kyou mo sagashiteru
Being unconcerned like that, in time as it flows past
What's important is the reasons behind each smile
We are searching again today
Meguru kisetsu no kaze ni notte kagayakidashita boku no yume wa
koko kara tsuzuku arata na mirai hirogaru sono michi o aruiteyuku no sa
hito ni wa ienai kanashimi ya saenai mainichi ga tsuzuitemo
chirabatteiru kagayaki o hiroiagereba mou sukoshi susumeru ki ga shita
Ride the wind of the changing seasons, my dream that began shining will
Continue from here, walking down that road where a new future spreads before us
Even if grief you can't tell anyone, or if the clear 'everyday' continues
If I gather up the scattered shinings, I felt I could go on a little further
Guuzen mitsuketa kare no Blog kara
shiranai machi no dareka no waraigoe
boku wa nantonaku namida ga koboreta
yake ni me ga saeta sonna yoru no koto
From his Blog that I found by coincidence
Came the laughter of someone from a town I don't know
For some reason I spilled some tears
It was one of those nights when my eyes became awfully clear
Dou yatte ikiteku no ka kotae wa hitotsu janakute
taisetsu na koto wa bokura no shiawase no katachi
daremo ga sore o sagashiteru
How should we live, there's no one answer
What's important is, the shape of our happiness
Everyone is searching for that
Meguru kisetsu no kaze ni notte kagayakidashita kimi no yume wa
itsuka todoku yo soko made kitto hirogaru kono sora o kakemegutteyuku
omoidoori ni naranai tte kujikesou ni naru toki datte
bokura wa kitto te o toriau yo dakara sa daijoubu shinjite susumu yo
kiseki nado matani yo hi no sasu hou e
Ride the wind of the changing seasons, your dream that began shining will
Someday reach there, it will surely run forward into this sky that spreads before us
Even times when you feel defeated, saying things won't go the way you planned
We sill surely take each other's hands, that's why, it's alright, keep believing and go on
We can't wait for things like miracles, go to where the sun shines
Ano kurayami ni hitosuji no hikari
Ikiru tame yue ikiru no kai?
michibiki shika no you kirari hikari
mirai ni itami mo tsureteyuku
orenji no sora made kureyuku
In that darkness a beam of light
A shining light that can only be guidance
Take your pain with you to the future
It wanes into an orange sky
itsuka ki ga jukushita ki ni furikaeru
ima wa kiseki nado matazu ni ano hi no hikari no sasu hou sasu hou e (3)
Is living your only reason for living?
Someday you'll turn back like the chance was ripe
Now, without waiting for things like miracles, go to where the sun shines, the sun shines
Meguru kisetsu no kaze ni notte kagayakidashita boku no yume wa
koko kara tsuzuku arata na mirai hirogaru sono michi o aruiteyuku no sa
hito ni wa ienai kanashimi ya saenai mainichi ga tsuzuitemo
chirabatteiru kagayaki o hiroiagereba mou sukoshi susumeru ki ga shita
kiseki nado matani yo hi no sasu hou e
Ride the wind of the changing seasons, my dream that began shining will
Continue from here, walking down that road where a new future spreads before us
Even if grief you can't tell anyone, or if the clear 'everyday' continues
If I gather up the scattered shinings, I felt I could go on a little further
We can't wait for things like miracles, go to where the sun shines
Notes;
1) where they sing 'toki' is the kanji for 'jikan', both of which mean 'time'
2) the second 'ki' seems to be an odd reading for the 'you' (like) kanji here, it doesn't appear to change the meaning much though
2) where he sings 'ima' (now) is the kanji for 'genzai' (the present)